Because I specialise in translating legal and administrative texts. What does that encompass? All types of contract, agreement, judgement, law and terms and conditions, not to mention clinical protocols and trials, informed consents and any other medical text of a legal nature.
Because I’m an English-Spanish sworn translator, registered with the Spanish Ministry of Foreign Affairs. If you need a sworn translation, for instance, to submit to a public body, then I can certify my translations, which makes them official documents.
Because I’m also an interpreter. Have you arranged a meeting with a customer who speaks a different language to you? I can help you. During my projects as an interpreter, I help different customers in meetings and all types of encounter where there are language barriers between the participants.